5ちゃんねる ★スマホ版★ ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50  

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

アメリカ8年目の高校生 英語の質問にお答えします2

1 :1:2011/01/26(水) 15:24:02
どうぞー

945 :名無しさん@英語勉強中:2011/08/28(日) 19:51:13.11
He is the person last I want to keep company with.
という文があるんですが、日本語訳が本に書いてないので教えてほしいです。
またlastはthe last personという使い方にならない理由を教えてほしいです。

946 :1 ◆iplt06kokM :2011/08/30(火) 13:40:06.21
お久しぶりです。色々忙しくてスレチェックできませんでした。ごめんなさい。
>>945ちょっと不思議な文ですね。the last personの方がずっと自然です。
彼は私が接していたい最後の人だ。って感じですかね。

947 :名無しさん@英語勉強中:2011/08/30(火) 14:16:28.38
>>945
「あいつと付き合うなんてまっぴらごめんだ。」
the last personが普通。

948 :名無しさん@英語勉強中:2011/08/30(火) 15:31:24.72
>>1
付き合ってください

949 :1 ◇iplt06kokM:2011/08/30(火) 16:30:14.70
>>948
気持ち悪いです。丁重にお断りします。

950 :名無しさん@英語勉強中:2011/08/30(火) 16:41:56.80
神様と>>947の訳が違うように思うのですが、やはり神様の訳のほうが正しい?

951 :名無しさん@英語勉強中:2011/08/30(火) 18:17:15.51
God is an imagenery figure.
So you'd not believe in him as only existence.
Only by yourself you can get truth.


952 :名無しさん@英語勉強中:2011/08/30(火) 19:38:07.00
>>1は今、日本に来日中?それとももうアメリカに渡米した?

953 :1 ◆iplt06kokM :2011/09/03(土) 15:19:31.63
>>949は俺じゃありません。
>>948いいですよ。女だったらw
>>950>>947のような意味のつもりだったんですが>>947の方がいいですね。
>>952もうアメリカです。

954 :名無しさん@英語勉強中:2011/09/04(日) 12:08:29.45
>>1の来日中、もしかしたらすれ違っていたかもしれないと思うと不思議な感じがするなw

955 :名無しさん@英語勉強中:2011/09/04(日) 12:37:24.28
俺の質問は無視かよ。
ちゃんと質問には回答していけよ。

956 :名無しさん@英語勉強中:2011/09/04(日) 13:06:37.65
>>955
死ねよクズ

957 :名無しさん@英語勉強中:2011/09/04(日) 20:55:14.93
>>956
you'd apologize to 955.


958 :名無しさん@英語勉強中:2011/09/04(日) 22:09:28.93
>>1
英和辞書から英英辞書に移行するようになった時期、
当時の英語力について教えて下さい


959 :1 ◆iplt06kokM :2011/09/05(月) 01:20:48.85
>>955すいません。どの質問ですか?
>>958英和を使った記憶はほとんどありません。英語を習い始めてすぐにものすごく
簡単な英英を使用し始めました。その頃はまだ英語力はほとんどなく、
使いづらかったのですが、少しずつなれて行くとともに英語力もうpしました。

960 :名無しさん@英語勉強中:2011/09/05(月) 09:19:50.87
>>959
ありがとう
英和辞書使用時代に覚えた単語を
英英辞書定義で覚え直そうか
迷ってたので(微妙に違うニュアンスで覚えてそう)
体験談が聞きたかったのです。


961 :名無しさん@英語勉強中:2011/09/06(火) 16:19:20.82
The glass towers of the City of London have more in common with the
multinational benches of a top-flight football club,
with all the footloose selfishness that implies (albeit with fewer tattoos).

But many have ended up moving their office to São Paulo a couple of years later,
with all the upheaval that entails.”

ともに、
with all the ・・・ that + 動詞
その動詞imply,entailは、ともに他動詞。

このthat を関係代名詞のthatだとすると、imply,entailの目的語がなくなってしまう。
なので、that は指示代名詞で、関係代名詞は省略されている、ということでしょうか?


962 :名無しさん@英語勉強中:2011/09/07(水) 09:59:58.52
>>1は夏休み中はずっと日本にいたって事?

963 :名無しさん@英語勉強中:2011/09/08(木) 09:59:28.65
Facebookでアメリカ人の友達を作りたいのですが、どうすればできますか?

964 :名無しさん@英語勉強中:2011/09/09(金) 13:11:51.96
いっしょにbarbecueいきませんか?を英語圏の人に聞いたら
Do you want to go barbecue with me?
と教えてくれました。

なんかすごい上から目線に思えるのですがいいんでしょうか?
教科書では
Shall we 〜 とか
Let's 〜   と習いました。

965 :名無しさん@英語勉強中:2011/09/09(金) 17:37:07.81
>>964
私も以前同じ事思って(ものすごい上から目線で「行きたいならついてきてもいいよ」みたいなイメージだった)
ネイティブ達に聞いたら全然そんなニュアンスはなく
普通に「一緒にBBQ行かない?」って言うカジュアルな表現だから大丈夫らしいよ。
でもフォーマル表現ではないので使うなら仲間内で。

丁寧に言いたいならWould you like to 〜?とか使えばいいと思う。




966 :名無しさん@英語勉強中:2011/09/09(金) 17:38:31.33
あっごめん。スレ間違えた。>>1さんのスレなのに。
>>965は忘れてください。

967 :名無しさん@英語勉強中:2011/09/09(金) 21:23:24.32
すみません。質問です
FISHBOATとかWORKERとかスラング、隠語ありますか?
ありましたらどういう意味か教えて下さい

968 :1 ◆iplt06kokM :2011/09/11(日) 16:22:42.81
>>961 implies の目的語はselfishness, entailsの目的語はupheavalです。>>962 そうなりますね
>>963 アメリカ人の友達がほしいってことを伝えたらおそらく承諾してくれますよ

969 :1 ◆iplt06kokM :2011/09/11(日) 16:25:47.43
>>967 うーん聞いたことないですね。スラングはUrbanDictionaryっていうサイトにたくさん載ってますよ

970 :967:2011/09/11(日) 18:08:38.05
>>969
ありがとう。行ってみます

971 :961:2011/09/11(日) 18:57:45.86
>>968
ありがとうございました。

972 :名無しさん@英語勉強中:2011/09/18(日) 15:13:01.26
worm it!
ってどんな意味かわかりますか?
たぶんスラングだと思うんですけれど。
facebookでnative同志がやり取りしていて、疎外感・・・。

973 :名無しさん@英語勉強中:2011/09/23(金) 03:44:19.17
>>972
虫だけに「踏みつぶせ!」とか

974 :名無しさん@英語勉強中:2011/09/23(金) 13:17:02.38
>>972
虫を駆除しろ、っていう文脈じゃないのか?

975 :972:2011/09/23(金) 15:35:59.32
踏み潰せ、とか、潜り込めみたいな意味かな?と想像しています。
誰かを仲間はずれにしているのかな?と思ったり、そう思うことが、被害妄想なのかな?と思ったり。
(在米20年の日本人に、あんたにはこの意味わからんだろ、と言われて、それで頭に来ていると言うのもあります。)

976 :名無しさん@英語勉強中:2011/09/23(金) 16:40:27.55
http://www.dictionaryslang.com/worm%20it

977 :975:2011/09/23(金) 17:13:37.71
うわ〜!
>>976 さん、ありがとうございます!!
文脈的にそれだと思います。
おかげさまで、スッキリしました。
なかなか辞書に載ってないですね。

978 :名無しさん@英語勉強中:2011/09/23(金) 18:09:58.83
ネットって本当便利だよな。
普通の本屋で売っている辞書(スラング辞典含む)では
決して載っていないスラングでも、ネットでは
調べられるもんなw

979 :名無しさん@英語勉強中:2011/09/23(金) 18:18:46.34
落ち着く、と虫みたいな動きするの二つの意味があるのか。

980 :名無しさん@英語勉強中:2011/09/23(金) 19:31:33.37
虫を駆除する
という意味もある。

981 :名無しさん@英語勉強中:2011/09/25(日) 14:40:34.83
>>1
A Kagoshima government conservation office was recently shocked to discover one of its mountain cameras caught
a couple having sex under the stars in brazen disregard of the poor bureaucrats forced to monitor the system.
この文章なんですが、最後の部分て
in brazen disregard of the poor bureaucrats (being) forced to monitor the system
という解釈でOKでしょうか?それとも
in brazen disregard of the poor bureaucrats (who were) forced to monitor the system
ですか?気になって夜も眠れません。


982 :名無しさん@英語勉強中:2011/09/25(日) 15:01:17.35
beingでもwho wereでも何でも良いんじゃない?
どっちも別に必要ないけど、bereaucraftsにかかってることが分かってれば言ってる事は変わらないよ
あえて言うならwho wereの方がしっくり来るね

983 :名無しさん@英語勉強中:2011/09/25(日) 15:03:47.16
ごめんbureaucratね
けどずいぶん難しい言葉使うんだね・・・

984 :名無しさん@英語勉強中:2011/09/25(日) 15:53:07.55
ちょっくら鹿児島に行って来る

985 :名無しさん@英語勉強中:2011/09/25(日) 17:30:35.24
>>1
Im going to take the real SAT in 2 years and I have PSAT coming up at end of this year.
What should I watch out for or study?
PS
Im japanese

986 :名無しさん@英語勉強中:2011/09/25(日) 23:14:04.26
このスレは落ちるな

987 :名無しさん@英語勉強中:2011/09/26(月) 12:34:29.21
>>1は飽きたのか?
俺たちを見捨てたのか?

988 :名無しさん@英語勉強中:2011/09/26(月) 15:47:51.43
環境に恵まれてバイリンガルになった奴を崇拝するなよ。

実際の学力レベルは医学部はおろか、日本の旧帝大にも入れないくらいなんだから。

989 :名無しさん@英語勉強中:2011/09/26(月) 16:31:50.11
英語ならこいつの方がわかっていると思う↓
http://ameblo.jp/penkenkiwami/entry-11030073956.html
ってのはこいつは自称開成高校学年三位の成績の天才くんでかつ、英語でブログ記事を何度か書いているから

990 :名無しさん@英語勉強中:2011/09/26(月) 16:36:15.78
だからなに?
その人がここに来てこまめに質問に答えてくれるの?

991 :名無しさん@英語勉強中:2011/09/26(月) 16:56:37.89
英語板で英語の質問答えてくれるのに医学部とか旧帝大とかなんも関係ねえだろw

992 :名無しさん@英語勉強中:2011/09/26(月) 16:59:51.70
1が東大の理IIIに帰国子女枠での入学を狙ってるからでしょ。

帰国子女枠は一般枠より相当簡単。

993 :名無しさん@英語勉強中:2011/09/26(月) 17:02:57.72
別にいらない情報だな

994 :名無しさん@英語勉強中:2011/09/26(月) 17:11:51.95
ん?1は結局日本に帰ってくるの?
まぁ日本のほうが彼の優位性を保てるだろうけど。
アメリカじゃ英語喋れて普通、ってなっちゃうからね。
そのへんは計画的なんだなぁ。

268 KB
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

★スマホ版★ 掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50

read.cgi ver 05.04.02 2018/11/22 Walang Kapalit ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)